'Caballo de mina', de Gerardo Vacana


Puedo ser astuto hoy
para ser ingenuo mañana.
Puedo ser prudente hoy
para ser imprudente mañana.
Puedo estar sobrio, casto hoy
para estar ebrio, amoroso mañana.
Hombres, podéis hacerme ser hoy
más de una cosa que odio,
a condición de que ya no la sea mañana.
Pero esclavo no puedo ser hoy
para ser libre mañana.
Libre quiero ser siempre,
hoy y mañana.

El poeta, ensayista y traductor Gerardo Vacana es autor de una de las obras más importantes de la literatura italiana en la segunda mitad del siglo XX y las primeras décadas del XXI. Con una trayectoria siempre comprometida con la cultura y con los desfavorecidos, su vocación de servicio a la comunidad le hizo renunciar a una brillante carrera docente y literaria internacional para retornar a su región y contribuir a su desarrollo.
Ahora, publicamos en Pregunta uno de sus poemarios más emblemáticos, Caballo de mina, en edición bilingüe y con traducción al español de Carlos Vitale.

Gerardo Vacana, nacido en Gallinaro (Frosinone) en 1929, se trasladó a los dieciocho años con su madre a Bélgica, donde su padre trabajaba como minero. Esta primera experiencia internacional afianzó definitivamente su interés por la literatura en lengua francesa, de la que se convertiría en un destacado traductor. En 1955 retornó a Italia para dedicarse a la docencia y a la política cultural.
Además de una notable trayectoria como ensayista, ha publicado los poemarios Cavallo di miniera (1974), L’occhio s’inganna (1978), La luce assai di buon’ora (1981), Il nonno (1985), Alvitana (1985), I rischi della traversata (1987), Variazioni sul reale (1989),  Taccuino greco e altri versi (1989), Il fu Bel Paese (1994), L’orto (2006), Tra l’orto e la corte (2013) e Il verbo infedele  (2016).
En 2000 obtuvo el Premio Blaise Cendrars al conjunto de su obra (Neuchâtel, Suiza) y en 2017 el Premio Stefano Marello (Turín, Italia) por Il verbo infedele.